Notice: News release is in English and Spanish. Spanish included below.
June 21, 2017 – News Release
Three books in four new translated versions
Anabaptist Essentials, The Forgotten Ways, and Love in a Time of Hate published
HARRISONBURG, Va. — Herald Press published four new translations in June 2017. Two of these translated volumes are in Spanish, one is in French, and one is in English (from German).
Grants from the Schowalter Foundation and other donors made possible the translation of Palmer Becker’s newest book, Anabaptist Essentials: Ten Signs of a Unique Christian Faith (published January 2017), into Spanish: La esencia del anabautismo: Diez rasgos de una fe cristiana singular, and French: L’essentiel anabaptiste: Dix signes d’une foi chretienne unique. The books were translated by Cristina Horst and Aletha Stahl, respectively.
Becker’s pamphlet What Is an Anabaptist Christian? was published by Mennonite Mission Network in 2008 and has been translated to 20 languages, with more than 25,000 copies in print. Becker’s new book, Anabaptist Essentials, is an expansion of this popular pamphlet. The book and its translations offer a succinct summary of core Anabaptist faith commitments and include diagrams and discussion questions.
“French and Spanish were chosen for the first translations of this new volume in order to have the book available in the three primary languages of Mennonite World Conference,” said Russ Eanes, executive director of MennoMedia and Herald Press. The Spanish and French versions will be available at the Mennonite Church USA convention in Orlando, Florida, in July.
In addition, Eanes, who handles foreign rights for Herald Press titles, arranged for the second edition of Alan Hirsch’s The Forgotten Ways: Reactivating Apostolic Movements (Brazos Press, 2016) to be translated from English to Spanish, with Marvin Lorenzana serving as translator. The Spanish version is called Caminos olvidados: Reactivando los movimientos apostolicos.
Finally, Love in a Time of Hate: The Story of Magda and André Trocmé and the Village That Said No to the Nazis is a translation of a book by German journalist Hanna Schott first published in Germany by Neufeld Verlag in 2012. Telling the story of Le Chambon, a village that sheltered thousands of Jews during World War II, this volume was translated into English by John D. Roth and includes historical photographs.
All of these titles are available from MennoMedia at various prices from 800-245-7894 or at www.HeraldPress.com, Amazon, and other online sources.
MennoMedia
Junio 21, 2017 – Comunicado de prensa
Tres libros presentan cuatro nuevas traducciones
Publicaciones: La esencia del anabautismo, Caminos olvidados, y Love in a Time of Hate
HARRISONBURG, Virginia. —Herald Press ha publicado cuatro nuevas traducciones de sus publicaciones en junio de 2017. Dos de estas versiones traducidas están en español, una en francés, y una en inglés (traducida del alemán).
Subvenciones de la fundación Schowalter y de otros donantes hicieron posible la traducción del libro más nuevo de Palmer Becker denominado, Anabaptist Essentials: Ten Signs of a Unique Christian Faith (publicado en enero de 2017), al español y se titula: La esencia del anabautismo: Diez rasgos de una fe cristiana singular; y al francés, denominándose, L’essentiel anabaptiste: Dix signes d’une foi chretienne unique. Estos libros fueron traducidos por Christina Horst y Aletha Stahl, respectivamente.
El panfleto de Becker denominado “¿Qué es un cristiano anabautista?” fue publicado por la Red Menonita de Misión en 2008 y ha sido traducido a 20 idiomas con más de 25 mil copias impresas. El nuevo libro de Becker, La esencia del anabautismo, es una ampliación de este panfleto popular. El libro y sus traducciones presentan un resumen conciso de los compromisos esenciales de la fe anabautista e incluye diagramas y preguntas para el diálogo.
“Se eligió el francés y español para las primeras traducciones de este volumen para que estas publicaciones estén disponibles en los tres idiomas principales de Congreso Mundial Menonita,” dijo Russ Eanes, director ejecutivo de MennoMedia y Herald Press. Las versiones en español y francés van a estar disponibles en la convención de la Iglesia Menonita de EE. UU. que se llevará a cabo en Orlando, Florida, en Julio.
Además, Eanes, quien está a cargo de los derechos internacionales de las publicaciones de Herald Press, ha organizado la traducción de la segunda edición del libro de Alan Hirsch titulada The Forgotten Ways: Reactivating Apostolic Movements (Brazos Press, 2016) del inglés al español el cual va a ser traducido por Marvin Lorenzana. La versión en español se titula Caminos olvidados: Reactivando los movimientos apostólicos.
Finalmente, la obra Love in a Time of Hate: The Story of Magda and Andre Trocmé and the Village That Said No to the Nazis es la traducción de un libro en alemán escrito por una periodista alemana Hanna Schott y fue publicada por primera vez en Alemania por Neufeld Verlag en 2012. El libro cuenta la historia de Le Chambon, una aldea que acogió a miles de judíos durante la segunda guerra mundial, este volumen fue traducido al inglés por John D. Roth e incluye fotografías históricas.
Todas estas obras están disponibles en MennoMedia con distintos precios, también llamando al 800-245-7894, y en www.HeraldPress.com y otras tiendas en internet.
MennoMedia
Recent Comments